27 julio 2010

Empezo el EFEC / EFEC has started

Empezo! It started!


Por favor orad! Esta semana estamos en Santiago. Nos estamos quedando todos (unos 40 participantes de Republica Dominicana, Puerto Rico y Venezuela) en casa de diferentes hermanos de varias iglesias. Estamos juntos por la manyana. Voy a impartir 4 sesiones basadas en el libro de Daniel (empece hoy). Martes, miercoles y jueves salimos ademas a varias universidades de Santiago para compartir el Evangelio. Orad por corazones abiertos y dispuestos y por nosotros para que seamos valientes. Es semana de salvacion para Santiago! El viernes saldremos al campamento hasta el final del encuentro el dia 4 de Agosto.

Please do pray! We are spending this week in Santiago. We are all (around 35 participants from Dominican Republic, Puerto Rico and Venezuela) being hosted by different familes from different churches. We are together in the morning. I am leading the 4 mornings (started today) based on the book of Daniel. Tuesday, Wednesday and Thursday we will be out at the different universities to share the Gospel. Please do pray for open hearts and willing hearts and for us to be bold. This week is week of salvation for Santiago. Friday we will move to a campsite until the end of the gathering August 4th.


ENFOL 2010 - America Central, Mexico y Panama

He tenido un tiempo magnifico con los 150 estudiantes y obreros provinientes de Centro America, Mexico y Panama.
Tuve el privilegio de impartir dos tardes a todo el grupo sobre evangelizacion basandonos en el ejemplo de Daniel y sus amigos. Los estudiantes y obreros estaban dispuestos, hambrientos, y fue una delicia compartir con ellos.
I have had a marvellous time with the 150 students and staff coming from Central America, Mexico and Panama.
I had the privilege to give two afternoon sessions on evangelism based on the example of Daniel and his friends. Students and staff were ready, hungry and it was a delight to share with them.

Estudiantes trabajando en grupos pequenyos diferentes actividades.

Students working in small groups on different activities.

Fue muy emocionante verles orar por sus companyeros en la universidad.

It was very moving to see them pray for their friends on campus.


Tuve el privilegio de participar en un grupo pequenyo con estudiantes de Mexico, El Salvador, Honduras, Panama y Guatemala (pronto un video!). Fue buenismo masticar juntos los desafios de la Exposicion Biblica.

I had the privilege to participate in a small group with students from Mexico, El Salvador, Honduras, Panama and Guatemala. It was great to chew together the challenges offered in the Bible teaching.

Me entrevistaron y pude compartir mas sobre la maravillosa familia de IFES. Los estudiantes oraron por Espanya y varios se interessaron por ir a Europa como misioneros!

I was interviewed and was able to share about the great IFES family. Students prayed for Europe and quite a few showed intereset in Europe to go as missionaries!

Tuve ademas un hermoso tiempo con un reducido grupo de estudiantes para trabajar el tema de el Estudio Biblico Evangelistico. Creo que todos retomamos pasion por la Palabra y la creencia de que Dios toca vidas a traves de ella! Nos comprometimos todos a iniciar estudios biblicos evangelisticos en las proximas semanas.

I also had a wonderful time with a reduced group of students to work on the theme of Evangelistic Bible Studies. I think we all regained passion for the Word and the belief that God touches lives through it! We all committed to start Evangelistic Bible Studies in the next few weeks.

Me toco profundamente ver la presentacion de algunos paises representados. Me emocionaron ambos, la belleza de sus musicas y colores y a la vez escuchar de los inmensos desafios que tienen estos estudiantes con temas de corrupcion, violencia y terror.

I was profoundly touched with the exhibitions of some of the countries represented. I was both touched by the beauty of their colors and musics but alo to hear their inmense challenges that these students face in terms of corruption, violence and terror.

Dios siempre nos regala sorpresas... fue un gozo reencontrarme con Ruth Maria (hija de Rodolfo y Sary Rodas - Guatemala - que eran obreros conmigo en Espanya. Ruth Maria era entonces una ninya... Quien hubiese pensado que esta ninya entonces era tambien impactada. Doy gracias a Dios que pone su mano aun sobre los ninyos y los transforma en personas que les aman y les sirven.
God always gives us great gifts... it was such a joy to meet Ruth Maria again (daughter of Rodolfo and Sary Rodas who were on staff with me in Spain). She was then a child... Who would have thought that this child will also be impacted. I thank God that he has his hand on children and transforms them into people that love Him and serve Him.

***
Habria mucho mas que contar... pero ahora estoy en el EFEC y con poco tiempo y medios. Gracias a Dios por un magnifico tiempo. Por ademas todas las conversaciones que tuve con muchos estudiantes y obreros. Por todo lo que esta haciendo.

Los estudiantes y obreros del ENFOL todavia tienen una semana de encuentro (terminando el dia 29). Orad que nada caiga en saco roto y que Dios transforme de tal manera a cada uno de ellos que vulevan a sus casas y sean reales agentes de transformacion para vidas y sociedades en sus paises. Que puedan ser piedras vivas.
***
There will be much more to tell but I am already at the EFEC and there is little time and means. Thank God with me for a marvellous time. For all the conversations I had with students and staff. For all He is doing.

Students and staff at the ENFOL are still gathering for one more week (they finish on the 29th). Pray that nothing will be lost and that God will transform them in such a way that all of them will become, as they return home, agents of transformation for lives and societies in each of their countries.

COSTA RICA: Mis fotos favoritas/My favourite shots

La Fortuna y alrededores / La Fortuna and surroundings

No creo que haya visto en mi vida un pais con tan densa selva. Fascinante!

I do not think I have ever seen a country with such dense forest. Breathtaking!

Rio Celeste / Blue river



Cataratas/Waterfalls


Laguna azul/Blue lagoon


Un perezoso! Viven practicamente siempre en el mismo arbol y su unica actividad es bajar solamente a defecar y beber agua cada 8 dias! Que vida!

A sloth! They live almost all their lives in the same tree and their only activity is to go down for their needs and to drink water every 8 days! What a life!

Volcan Arenal/Volcano Arenal


Muchas turistas van al volcan que suele, por ser todavia activo, escupir lava regalandole un espectaculo de luz. No tuve suerte... y aunque estuve esperando rato y rato... las nubes y el silencio del volcan me lo impidieron.

Lots of tourists travel to the volcano, which is still active, to observe the lava that at night offers a marvelous scenerary. I was unlucky and, even though I waited and waited... clouds and the silent volcano did not allow me to it.

19 julio 2010

Oren por el ENFOL - Do pray for ENFOL

19/07

Orar para que Dios prepare el corazón y alma de cada participante al ENFOL

Pray that God will prepare the heart and the soul of all participants to ENFOL

20/07

Orar para que Dios una a todos los delegados en amistades sanas y de acuerdo a su voluntad

Pray that God will unite all participants in healthy friendships and according to his will

21/07

Orar por el movimiento estudiantil en México.

Así como el desarrollo del Encuentro conforme al corazón de Dios y su propósito

Pray for the student movement in Mexico and for the development of the conference according to God's heart and purpose.

22/07

Orar por el movimiento estudiantil en Guatemala.

Así como el desarrollo del Encuentro conforme al corazón de Dios y su propósito

Pray for the student movement in Guatemala and for the development of the conference according to God's heart and purpose.

23/07

Orar por el movimiento estudiantil en El Salvador.

Así como el desarrollo del Encuentro conforme al corazón de Dios y su propósito

Pray for the student movement in El Salvador and for the development of the conference according to God's heart and purpose.

24/07

Orar por el descanso de los participantes al ENFOL (Edith viaja a Republica Dominicana)

Pray for the participants to have a good rest today (Edith travels to Dominican Republic today)

25/07

Orar por que Dios muestre su voluntad a cada participante con la enseñanza que se reciba

Pray that God will show his will to each participant through the teaching received

26/07

Orar por el movimiento estudiantil en Honduras.

Así como el desarrollo del Encuentro conforme al corazón de Dios y su propósito

Pray for the student movement in Honduras and for the development of the conference according to God's heart and purpose.

27/07

Orar por el movimiento estudiantil en Nicaragua y Belice.

Así como el desarrollo del Encuentro conforme al corazón de Dios y su propósito

Pray for the student movement in Nicaragua and Belize and for the development of the conference according to God's heart and purpose.

28/07

Orar por el movimiento estudiantil en Costa Rica y Panamá.

Así como el desarrollo del Encuentro conforme al corazón de Dios y su propósito

Pray for the student movement in Costa Rica and Panama and for the development of the conference according to God's heart and purpose.

29/07

Orar para que el Señor guarde a cada delegación en su viaje de regreso

Pray that the Lord will keep each delegation safe in their travelling back home

30/07

Día para dar gracias a Dios por su cuidado y misericordia hacia nosotros

Give thanks to God for his care and mercy towards us

31/07

Día para dar gracias a Dios por su cuidado y misericordia hacia nosotros

Give thanks to God for his care and mercy towards us

MEXICO: Mis fotos favoritas/MEXICO: My favourite shots

Mi tiempo en el precioso Mexico ha sido fantastico. A cotninuacion un resumen en imagenes.

I have had a great time in beautiful Mexico. Below a summary in images.

Oaxaca

El chile es un ingrediente basico en la comida mexicana y... pica!
Chili is a basic ingredient in Mexican cuisine and it is hot!

Monte Alban: Antes de los desastres de la Conquista... los indigenas tenian cosas bellas... ha quedado muy poco pero es de disfrute hasta el dia de hoy.

Monte Alban:Before the Conquest.. indigenous people had beautiful things... there is little left but it is to be enjoyed to the day.

Mexico es un pais muy catolico pero la gente esta hambrienta y sediante de Dios. Mi amiga pude predicarle a una mujer en una iglesia mientras visitabamos!

Mexico remains a very catholic country but people are hungry and thirsty for God. My friend was able to share the Gospel with a lady as we were visiting!

Tule

El arbol mas antiguo del mundo: un ahuahuete de 2000 años! No es la creacion de Dios increible?

The oldest tree in the world: an ahuahuete of 2000 years! Isn't God's creation amazing?

Ciudad de Mexico/Mexico City

La catedral de Ciudad de Mexico.

Mexico City's cathedral.
Esta es la pasteleria mas grande que jamas he visto. Lo digo en serio: es GIGANTE!!!!!!!! El pan dulce, como se llama la bolleria en Mexico, desborda de clases, colorido, sabores. Y las personas vienen a recoger su porcion diaria.

This is the biggest bakery I have ever ever seen. I mean it: it is GIGANTIC. The "sweet bread" as it is called is baked in all shapes, tastes, colours. And people come to get their daily portion.

Mucha gente, trabajadores mayormente, estan muy descontectos con muchas de las politicas actuales en Mexico. No hubo lugar a donde fui en la que no vi manifestaciones de algun tipo. Muchos esperan un cambio de gobierno en el 2012.

Lots of people, workers mainly, are very unhappy about some of the politics today. There was not one place I went that I did not see some demonstrations of some sort. Many are waiting for the next government to be elected in 2012.

Tlayacapan

Tlayacapan es uno de los numerosos pueblos, mayormente turisticos, a los que muchos, especialmente del DF viene a escapar de la gran urbe. El ex convento de San Juan Bautista - declarado por la UNESCO en 1996 como patrimonio de la humanidad, tiene 21 capillas. Pero me pregunto cual es la verdadera devocion...

Tlayacapan is one of the many towns, mainly touristy, where many, especially from DF, come to escape the big city. The former convent of Saint John the Baptist was declared World Heritage in 12996. It has 21 chapels. But I wonder how much devotion there really is.

Las vistas en Morelos te dejan sin habla...

The views in Morelos are breathtaking...

La ceramica es variada y muy popular e importante parte de la cultura.

Ceramic is very varied and important part of the culture.

Cuernavaca

Cuernavaca ha sido llamada la "ciudad de la eterna primavera" aunque la tala de arboles crece... La catedral esta desvestida de imagenes y ha tenido problemas con las autoridades eclesiales por no ser "suficientemente" catolica.

Cuernavaca has been called "the city of eternal sunshine" but the cutting of trees continues... The cathedral is naked of images and it has had problems with the eclesiastic authorities for not being catholic "enough".
La comida es quizas, me atrevo a decir, el aspecto mas importante de la cultura mexicana. Quizas de la cultura latinoamericana en general. Todo gira alrededor de la mesa. Pero no solo se trata de comida... sino de relaciones.

Food is maybe, I dare to say, the most important aspect of the mexican culture. Maybe it is if the latinamerican culture in general. It all happens around the table. But not only food but relationships.

El "Zocalo" es el lugar de encuentro por excelencia.

The "Zocalo" is the place to gather. Lots happen here.


Hay mucho mas... pero esto es como boton de muestra...

There is much more but this is to give you a little taste...

15 julio 2010

Mexico

Esta será una nota muy rápida para simplemente decir que mi tiempo en México esta siendo muy bueno. He podido descansar, pasear y disfrutar de buen tiempo con amigos (gracias Shey, familia y amigos).


El viernes estaré de camino para Costa Rica. Muchos estudiantes de México, Panamá y Centroamérica están empezando a viajar ya para el encuentro que empieza el lunes 19. Orad por favor por protección en los viajes y por todos los últimos preparativos para el encuentro. Gracias también por orar por claridad de mente después de estos días de "desconexión" para que pueda estar fresca y dar todo de mí en la gracias de Dios estos próximos días con estudiantes y obreros.

Un abrazo a todos muy fuerte desde la bella Oaxaca, México.


***

Dear all,


This will be a very short note tol et you know that my time in Mexico is going really well. I have been able to rest, sightsee, and enjoy good times with friends (thanks Shey, family and friends).


Friday I will be off to Costa Rica. Lots of students from Mexico, Panama and Central America are already travelling to be at the conference that will start Monday 19th. Please do pray for protection in travelling and for all the last minute preparations for the conference. Please do pray also that I will have clarity of mind after having been “out” these days so that I may be fresh and give all of myself to the students and staff in the next days.

A big hug to all from beautiful Oaxaca, Mexico.